Namaskar, Jaoshang Hao, Good Morning to all of you!!

Mr. Li Xiaomin, Standing Committee Member of Jiangsu CPC and Party Secretary of Wuxi CPC

尊敬的江蘇省常委、無(wú)錫市委書(shū)記李小敏閣下,

Mr. Huang Qin, Deputy Party Secretary and Mayor of Wuxi

尊敬的無(wú)錫市委副書(shū)記、代理市長(zhǎng)黃欽閣下,

Distinguished guests, participants, ladies and gentlemen!!

尊敬的來(lái)賓們,女士們先生們:

I am extremely happy to be amongst you at the inaugural event of the 10th Chinese Renewable Energy Conference and Exhibition in this progressive and forward looking city of Wuxi. I am happy to note that over the years, CREC has become one of the main events for exchange of ideas, exhibition of latest products and technologies; networking and developing of closer business relationship in the field of renewable energy sector.

我十分高興來(lái)到無(wú)錫這座具有進(jìn)取精神的城市,參加第十屆中國(guó)(無(wú)錫)國(guó)際新能源大會(huì)暨展覽會(huì)開(kāi)幕式。我很高興地看到,經(jīng)過(guò)這些年的發(fā)展,中國(guó)國(guó)際新能源大會(huì)已成為了新能源領(lǐng)域行家們交流思想、展示最新成果和技術(shù)、拓展和拉近商業(yè)關(guān)系的重要平臺(tái)。

2. India and China are two great civilizations of the world, and home to more than one-third of the humanity; the fastest growing economies of the world and engines of global economic growth. Therefore, we have greater burden sharing responsibility to be met out of limited available resources, for protection of environment and keeping the rise of earth’s temperature as moderate as possible. Large scale development of renewable energy is certainly going to be one of the major strategies for both the countries. Hence, a partnership based on the spirit of mutual cooperation between India and China is need of the hour.

印度和中國(guó)同是世界兩大文明,擁有超過(guò)世界三分之一的人口,是發(fā)展最快的經(jīng)濟(jì)體和全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的引擎。因此,我們肩負(fù)更大的責(zé)任,以有限的可用資源滿足需求以外,盡可能地保護(hù)環(huán)境,減緩地球溫度上升的進(jìn)程??稍偕茉吹拇笠?guī)模發(fā)展無(wú)疑將是兩國(guó)的主要戰(zhàn)略之一。因此,印度和中國(guó)相互合作的伙伴關(guān)系是時(shí)代的需要。

3. Under visionary leadership of Prime Minister Narendra Modi, India made commitments under Paris Agreement on Climate Change whereby India initially set a target of achieving 175 GW of renewable capacity by year 2022 which broadly included 100 GW of Solar; 60 GW of wind; 10 GW of biomass and 5 GW of small hydro. However, as a result of concerted efforts and meticulous planning, India is expected to achieve an install capacity of 220 GW of renewables by 2022; which is way above the commitment levels.

在印度莫迪總理的英明領(lǐng)導(dǎo)下,印度在氣候變化《巴黎協(xié)定》框架下作出了承諾,根據(jù)該協(xié)定,印度制定了2022年前實(shí)現(xiàn)175GW的可再生能源發(fā)電量的目標(biāo),其中包括100GW太陽(yáng)能,60GW風(fēng)能,10GW生物質(zhì)能以及5GW小型水電能。在印度政府的努力和精心規(guī)劃下,印度有望在2022年前實(shí)現(xiàn)可再生能源安裝容量220GW,遠(yuǎn)高于承諾水平。

4. The renewable energy space in India has become very attractive from investors perspective; it received inflows of US $ 6.84 billion over the last years. More than US$ 42 billion has been invested in the India’s renewable energy sector since 2014. The recent Earnest & Young report on Renewable Energy Country Attractive Indix-2018 ranked India as the 4th most attractive investment destination.

從投資者的角度來(lái)看,印度的可再生能源空間非常有吸引力;過(guò)去幾年,印度可再生能源的流入額為68.4億美元。自2014年以來(lái),印度可再生能源領(lǐng)域投資超過(guò)420億美元。最近安永會(huì)計(jì)師事務(wù)所公布的一份關(guān)于2018年可再生能源國(guó)家吸引力指數(shù)報(bào)告將印度列為第四大最具吸引力的投資目的地。

5. India added 11,788 MW of renewable energy capacity in last 1 year. The competition in this sector has increased lately and it is felt that large integrated players from China may be in better position to leverage from the Indian market. 印度在過(guò)去一年增加了11788MW的可再生能源發(fā)電量。

這個(gè)行業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)最近有所加劇,人們認(rèn)為來(lái)自中國(guó)的大型綜合企業(yè)可能更有能力從印度市場(chǎng)獲利。

6. Since Chinese companies have enormous experience and expertise in renewable energy sector, may it be solar, wind, storage technology, India offers opportunity and possibility for the Chinese companies to participate in the on-going bidding process where 60 GW of solar capacity is expected to installed through reverse bidding. One of the important features of this bidding process is requirement of 30% local manufacturing. Therefore, those companies which are interested to take advantage of the Indian market should plan now and need to have mid to long term perspective.

由于中國(guó)公司在如太陽(yáng)能、風(fēng)能、存儲(chǔ)技術(shù)等可再生能源領(lǐng)域擁有豐富的經(jīng)驗(yàn)和專(zhuān)業(yè)知識(shí),印度為中國(guó)公司提供了參與競(jìng)標(biāo)印度項(xiàng)目的機(jī)會(huì),如印度預(yù)計(jì)將通過(guò)反向招標(biāo)安裝60GW的太陽(yáng)能發(fā)電量。競(jìng)標(biāo)中的一個(gè)要點(diǎn)是要求30%的本地制造。因此,對(duì)印度市場(chǎng)有興趣的公司應(yīng)該現(xiàn)在就提前計(jì)劃起來(lái),具備中長(zhǎng)期的視角。

7. Let me assure you that India follows transparent e-bidding process, where equal treatment is given to foreign players vis-a-via domestic players, strong competition law are in place to encourage, promote and support competition; in addition, any foreign investment, including those from China is assured to get rule based fair and equitable treatment in India.

我在此也向大家保證,印度奉行透明的招投標(biāo)過(guò)程,不論國(guó)內(nèi)國(guó)外企業(yè),一律公平對(duì)待,印度有完善的反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法,旨在鼓勵(lì)、支持和促進(jìn)競(jìng)爭(zhēng);此外,任何外國(guó)投資,包括來(lái)自中國(guó)的投資,都將在印度得到公平公正的待遇。

8. A copy of presentation both in English and Chinese on the renewable energy sector of India is available on our official Wechat, those who are interested may scan the QR Code to get connected with us.

關(guān)于印度可再生能源領(lǐng)域的中英文演示文本可在本館的微信賬號(hào)上找到,感興趣者可掃描二維碼查看。

9. I would also like to take this opportunity to inform you about the e-Visa facility are available for Chinese national, wherein you can electronically apply for visa sitting at home and get it within 72 hours of application. In addition, if there is any assistance or support needed from us, we are just a call or email away from you. We will try to provide all kinds of support and assistance needed by you.

我還想借此機(jī)會(huì)告知大家,中國(guó)公民可方便地申請(qǐng)電子簽證,您可以在家申請(qǐng),并在申請(qǐng)后的72小時(shí)內(nèi)獲得簽證。此外,如有需要,只需向我們打電話或發(fā)電子郵件,我們將竭盡全力為您提供各種支持和幫助。

10. We enjoy long standing, special relationship with Wuxi, a city with which I have developed special affection. Wuxi has the rare distinction of jointly hosting all the International Day of Yoga since its proclamation by the United Nations in the year 2016.

我們與無(wú)錫長(zhǎng)期以來(lái)享有特殊的關(guān)系,我個(gè)人對(duì)無(wú)錫有著特殊的感情。 自從2016年聯(lián)合國(guó)宣布設(shè)立國(guó)際瑜伽日以來(lái), 我們每年與無(wú)錫聯(lián)合舉辦規(guī)??涨暗蔫べな?huì), 并得到了極好的反響。

11. I wish great success to the participants of the 10th China Renewable Energy Conference & Exhibition and thank the organizers for meticulous planning as well as execution.

最后,我預(yù)祝本次國(guó)際新能源大會(huì)暨展覽會(huì)取得圓滿成功。感謝主辦方的精心策劃和執(zhí)行。

12. We look forward to remain actively engaged with you.

我們期待與各位繼續(xù)積極合作。

Thank you!謝謝!